محمد جواد مغنية ( مترجم : معمورى )
250
در سايه سار نهج البلاغه ( في ظلال نهج البلاغة ) ( فارسى )
مىنگريستم . تظاهر به ديندارى شما ، پردهاى ميان ما كشيد ولى من با صفاى باطن ، درون شما را مىخواندم . واژهشناسى تسّنم الشيء : آن را برافراخت ، اقتباس شده از « تسنم الناقة » به معناى سوار بر كوهان شتر شد . الذّروة : بالا و اوج هر چيزى . السرار : در اين جا به معناى تاريكى . الوقر : كر شدن و نشنيدن . الواعية : فرياد و بانگ . « ارتفعت الواعية » يعنى فرياد بر مرده بلند شد . النّبأة : صداى آهسته . الصيحة : صداى بلند . الجنان : قلب . أتوسّم : چشم مىدوزم و به دقت مىنگرم . ساختار ادبى سمع : نائب فاعل براى « وقر » است . كيف : اسم استفهام است كه معناى تعجبى نيز دارد . در محل نصب قرار گرفته و نقش حالى دارد : « على أي حال يراعى » بصّرنيكم : « ى » مفعول اول و « كم » مفعول دوم است كه به مخاطبان اشاره دارد .